Wir verwenden Cookies, um für Sie die Benutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessern. OK Weitere Informationen




Inhalt



Station: Mineral-Thermalquellen

Mineral-Thermalquellen:
Wegen der zahlreichen heißen und heilsamen Quellen siedelten bereits die Römer in Aachen. Aus dem gleichen Grund zog es auch die Karolinger nach Aachen. Mehrmals kamen Karl der Große und sein Vater zum Weihnachts- und Osterfest, bevor Karl hier seine Residenz errichtete. Die moderne Blütezeit des Badewesens begann im 17. Jahrhundert. Nach dem Stadtbrand von 1656 wurde Aachen zu einem der mondänsten Bade- und Kurorte seiner Zeit. Berühmte Kurgäste, Hotels und Kuranlagen zogen Gäste aus ganz Europa an. Heute setzen die modernen Carolus Thermen die Aachener Badetradition fort.

Zurück zur Übersicht

The mineral thermal springs:
Because of its abundance of hot and healing springs, Aachen was already settled by the Romans. The Carolingians were drawn here for the same reason. Charlemagne and his father visited Aachen many times for Christmas and Easter before Charlemagne took up residence here permanently. The modern spa-culture boom began in the 17th century. After the Town Fire of 1656, Aachen became one of the most fashionable spa and health resorts of its time. Illustrious spa guests and the magnificent hotels and spa complexes attracted visitors from all over Europe. Today, the Carolus Thermen uphold Aachen's tradition as a spa.

Sources d’eaux minérales et thermales :
C’est en raison de ses nombreuses sources d’eaux chaudes et curatives que les Romains s’établirent à Aix-la-Chapelle. Ces mêmes sources attirèrent également les Carolingiens. Avant qu’il ne s’y établisse définitivement, Charlemagne accompagna maintes fois son père à Aix-la-Chapelle pour y célébrer les fêtes de Noël et de Pâques. L’âge d’or du thermalisme débuta au XVIIe siècle. Aux lendemains du grand incendie de 1656, Aix-la-Chapelle devint l’une des stations thermales les plus mondaines de son époque. La célébrité de ses curistes, ses hôtels et somptueux établissements de cure attirèrent des visiteurs venus de toute l’Europe. Aujourd’hui, les thermes Carolus poursuivent la tradition des bains d’Aix-la-Chapelle.

De mineraal thermale bronnen:
Reeds de Romeinen vestigden zich in Aken vanwege de talrijke thermale en geneeskrachtige bronnen. Ook de Karolingen kwamen hiervoor naar Aken. Meermaals vierden Karel de Grote en zijn vader het kerst- en paasfeest in de palts van Aken, alvorens Karel zich hier vast neerliet. De moderne bloeiperiode van de badcultuur begon in de 17de eeuw. Na de stadbrand van 1656 ontwikkelde Aken zich tot een van de meest mondaine kuur- en badoorden van zijn tijd. Beroemde kuurgasten, prachtige hotels en badcomplexen trokken gasten uit heel Europa aan. Tegenwoorden zetten de Carolus Thermen deze traditie voort.